内容简介:
本书在英、汉两种语言、文化、思维方式比较基础上,讨论汉译英翻译基本知识、方法和技巧。作者力图以中西方著名翻译理论为指导思想,以汉英翻译基本方法为具体实践手段,始终围绕着英、汉两种语言相同和相异处,讨论汉英笔译过程中方法和技巧。
全书共分为八章二十三节。第一章和第二章,简要讨论汉英翻译基本知识,使读者对汉英翻译单位、过程、标准有明确了解。第三章到第八章分别在词、句子、篇章三个层面讨论汉译英中运用的翻译技巧。尤其对于汉语中特定句式翻译进行探讨和研究。按照理论联系实际的指导思想,每章后面都有思考或是练习题,用来巩固所学内容。
本书是作者在多年翻译实践和教学积累基础上,并阅读大量参考文献编著而成。
下载地址:
[ARFormslite id=100]